I. FORMAÇÃO ACADÊMICA
2001 – Doutoramento na Université de Nice-Sophia-Antipolis – França Estudos Hispânicos e Latino-americanos, Línguas, Literaturas e Civilizações «Le Chemin de Croix du personnage féminin dans quatre romans d’Antonio Gala : La Pasión Turca, Más allá del jardín, La Regla de tres, Las Afueras de Dios», 617 páginas. Menção: Très honorable. Esta tese comporta uma bibliografia quase exaustiva de toda a produção de Antonio Gala. http://www.theses.fr/2001NICE2033 http://books.google.fr/books/about/Le_chemin_de_croix_de_l_h%C3%A9ro%C3%AFne_dans_q.html?id=LArCNwAACAAJ&redir_esc=y
1995 – Mestrado (equivalência de) Diplôme d’études approfondies (DEA) Université de Nice-Sophia-Antipolis – França Semiótica e ciências da literatura espanhola - Menção: Bien
1990 – Licenciada em Letras Espanhol – Universidade de Educação – USP
1989 – Licenciada em Letras Português – Universidade de Educação – USP
1989 – Bacharel em Letras Espanhol, Português e Russo – Faculdade de Letras – USP
II. EXPERIÊNCIA PROFISSIONAL Ensino de línguas
2005- atual - Lycée Technique et hôtelier de Monte-Carlo – Mônaco
Professora de espanhol, nível colegial e superior (opção hotelaria e restauração)
Professora titular pela Educação Nacional Francesa em missão internacional em Mônaco.
2004-2005 - Lycée de la Méditerranée – Montpellier (França) Professora de espanhol e de francês, nível colegial.
2002 -2004 - École Internationale Tunon (Nice – França) Professora de espanhol dos negócios
1996-2004 - SARL Equivalence Langues et Communication Web: www.groupeset.com Professora de português para executivos
1998-1999 - Université de Nice-Sophia-Antipolis – Faculdade de Letras (Nice – França) Professora de português Web: http://portail.unice.fr
1997-1999 - The International School of Monaco – Mônaco - 12, Quai Antoine Ier – Monte Carlo Professora de espanhol
1989-1992 - Escola Estadual Pedro Casimiro Leite - Cotia Professora de Espanhol – Centro de Línguas
Escola Estadual João Larizzatti – Osasco Professora de português III. TRADUTORA-INTÉRPRETE Tradução para o francês : 2015 – em fase de tradução: Patrícia Melo, Fogo-fátuo (Le Feu Follet) Em co-tradução com V. Lermite , Ed.Actes Sud, Arles, França
Tradução para o francês dos romances do autor brasileiro Luiz Alfredo Garcia-Roza Em co-tradução com V. Lermite - São Paulo, Companhia das Letras- Editora Hubert Nyssen Editeur, Actes Sud, Arles, França
2008 - Une Fenêtre à Copacabana (título original Uma Janela em Copacabana), 287 p. 2006 - Joyeux Anniversaire, Gabriel (título original Vento Sudoeste), 292 p. 2005 - Objets Trouvés (título original Achados e Perdidos), 303 p. 2004 - Le Silence de la pluie (título original O Silêncio da chuva), 290 p. Outras traduções
2002 - Empresa Café Malongo, do francês para o português: folheto de uma máquina de café 2001 - Tradução francês-espanhol de um folheto de catamarão. Arc Langues
Interpretação
2002 – espanhol-francês para a empresa Comercial Alavesa de Repuestos S.L. - Vitoria – Espanha
1998 – português-francês para os diretores gerais do Grupo Carrefour França-Brasil Groupe Tradutec Méditerranée
1998 – Agence de l'Environnement et de la Maîtrise de l'Energie (ADEME) Interpretação em cabine (português-francês) durante três dias de congresso sobre o meio ambiente 500, Route des Lucioles 06560 Valbonne – France Telefone: (00 33) 4 93 95 79 00 - Fax: (00 33) 4 93 65 31 96 - Web: http://www.ademe.fr
|
|
IV. PUBLICAÇÕES. ARTIGOS. PRÓLOGOS.
1. « Lo que uno pierde cuando gana », in Revista de Crítica Literaria Latinoamericana, n°, 78, 2013, Tufts University, pp. 195-206. http://ase.tufts.edu/romlang/rcll/numero78.htm
2. « Expressões e Impressões », Crônicas, Cartas e Trovas Editora Guemanisse, Rio de Janeiro, Brasil, março de 2011, pp. 7-8.
3. « O desafio do Labirinto », Das Palavras, Editora Guemanisse, Rio de Janeiro, Brasil, agosto de 2010, pp. 7-8.
4. « Microcosmos », Microcosmos, Editora Guemanisse, Rio de Janeiro, Brasil, março de 2009, pp. 7-8.
5. « Dupla mirada », Elos e Anelos, Editora Guemanisse Rio de Janeiro, Brasil, março de 2008, pp. 7-8.
6. « Entrevista con Antonio Gala », Revista Letras (UFPR, Universidade Federal do Paraná – Brasil), n° 58, jul-dez 2002, pp. 409-435. Disponível em: http://ojs.c3sl.ufpr.br/ojs/index.php/letras/article/view/18369
7. « Le chemin de croix de l’héroïne dans quatre romans d’Antonio Gala : La pasión turca, Más allá del jardín, La regla de tres, Las afueras de Dios »), Narratologie, n° 5, Université de Nice- Sophia-Antipolis, sept. 2002, pp. 228-232.
8. « Le chemin de croix de l’héroïne dans quatre romans d’Antonio Gala : La pasión turca, Más allá del jardín, La regla de tres, Las afueras de Dios »), Nouvelles approches de la voie narrative, Collection Narratologie, n° 5, L’Harmattan Université de Nice- Sophia-Antipolis, 2003, pp.201-205.
9. « Entretien avec Antonio Gala », Les Langues néo-latines, n.° 306, 1998, pp. 5-17. Feita e traduzida por mim do espanhol para o francês.
10. [Inédito] « Dis-moi comment tu t’appelles et je te dirai qui tu es. L’onomastique galienne dans l’itinéraire de la r-évolution du personnage féminin ». Este artigo de 20 páginas propõe uma análise onomástica dos personagens dos romances do escritor espanhol Antonio Gala : El manuscrito Carmesí (1990), La pasión turca (1993), Más allá del jardín (1995), La regla de tres (1996), Las afueras de Dios (1999) et El imposible olvido (2001).
POESIA
LEITURAS E OUTROS:
_ 04/09/2015 - Breve apresentação da Escritora Eliana Machado. Biblioteca Brasileira de Nova Iorque. https://www.youtube.com/watch?v=NgSCNUK9Hug _ 03/09/2015 - Apresentação da escritora franco-brasileira ELIANA MACHADO na Universidade de Nova Iorque (NYU) em setembro de 2015 durante o III Encontro Mundial de Escritores Brasileiros no Exterior e II Seminário de Expressões Literários da Diáspora Brasileira. https://www.youtube.com/watch?v=w4JqwvV_8cY
_ 12/11/2014 – Organização das Nações Unidas (ONU), Inauguração do Festival Latino-Americano de Poesia da cidade de Nova York.
• Apresentação, disponível:
https://www.youtube.com/watch?v=b3JUOozmtgw
_ 04/10/2014 – Galerie l’entrepôt de Mônaco, encontro literário: La femme, l’art et la littérature. Apresentação e leitura bilingüe -português-francês ao meu encargo- de Três Escritoras Brasileiras: Cecília Meireles, Dora Ferreira da Silva e Cora Coralina. Leitura do meu poema “E agora, Maria?”.
• Visualizações disponíveis:
http://www.royalmonaco.net/2014/10/monaco-l-art-la-litterature-la-femme.html
http://www.librairienumeriquemonaco.com/flyer2014/echos.php
_ 24/02/2014 – Recital « A l’ombre de Vallejo », Maison de l’Amérique Latine, Paris. Com minhas leituras em espanhol, português e francês. http://mal217.org/ai1ec_event/tributo-iberoamericano-a-cesar-vallejo/?instance_id
LIVROS DE POESIA PUBLICADOS:
_ Tributo a Vallejo, edição de Eliana Machado, bilíngue espanhol-francês, Les Éditions des Trois Rivages, Nice, 2015.
_ Succès Intimes, Les Éditions des Trois Rivages, Nice, 2014.
• Resenha crítica de Sílvio Santos Silva, disponível:
http://www.ube.org.br/espaco-do-autor-detalhe.asp?ID=2533
• Apresentação, disponível:
http://www.salondulivre.ch/fr/agenda-auteurs/machado-eliana-2049
• Para comprar, disponível:
http://www.lulu.com/fr/fr/shop/eliana-machado/succes-intimes/paperback/product-21780504.html
_ Locus Brasilis, Editorial Mesa Redonda, prólogo de Raúl Zurita, Lima, Peru, 2012, 58 p. (Apresentado dia 29/07/2012 na 17ª. FIL (Feria Internacional del Libro de Lima) http://www.larepublica.pe/29-07-2012/feria-del-libro-de-lima-conozca-las-actividades-de-hoy-29-de-julio
http://fr.slideshare.net/jagreda/programa-cultural-17-fil-lima2 página 9
• Resenha crítica de Domingo de Ramos, disponível:
http://amerika.revues.org/3772?lang=en
• Livro disponível em: http://www.librairienumeriquemonaco.com/librairie/index1.php?c=1&p=725
_ Blanco en el blanco, Editora Scortecci, prólogo de José Antonio Mazzotti, São Paulo, Brasil, 2010, 40 p.
POEMAS PUBLICADOS EM ANTOLOGIAS
_ Nueva Era, A Josué Mirlo, homenaje poético en 19 voces, ed. Francisco Navarro, México, Casa del Poeta A.C., 2015, p. 16.
http://issuu.com/heraldoedomex/docs/miércoles_22_de_abril, página 3.
_ E agora, Maria?, in Revista Subversa, http://canalsubversa.com/?p=1374
_ Piel de Zapa, ¡Ay, Morel, Narkosis, Ciudades fugaces, Festival Latinoamericano de Poesía Ciudad de Nueva York, antología 2014, Eds. Karla Coreas e Susana Reyes, pp. 43-50.
_ Haicais Mitológicos, Horizontes da Poesia VI, Edição a cargo de Joaquim Sustelo, p. 69, 2014.
_ Um piano sobre o mar, Horizontes da Poesia VI, Edição a cargo de Joaquim Sustelo, p. 70, 2014.
_ Ajoelhada estavas, in Dinâmica das palavras, Ed. Guemanisse, Rio de Janeiro, 2012, p. 101. _ Visões e Lento, Lento, in Horizontes de Poesia IV , Joaquim Sustelo Editor, 2012, Portugal, pp. 67 e 68, respectivamente. _ E agora, Maria?, Condicional, in Horizontes de Poesia III, Joaquim Sustelo Editor, 2011, Portugal, pp. 50, 51 e 208, respectivamente. _ E agora, Maria?, Revista de literatura contemporânea luso-brasileira SubVersa, n° 9, 15 de janeiro de 2015. POEMA EM INTERNET:
_ Ciranda, cirandinha
https://www.youtube.com/watch?v=RUKJEDQtPxY
_ E agora, Maria?
http://canalsubversa.com/?p=1374
POEMAS PREMIADOS
_ 2015 - Menção Honrosa no “Concurso Metacantos” de poesia da Editora Literacidade com o poema “Poeta em Nova Iorque”.
Haicais premiados com Menção Honrosa no 4º Concurso de mini-contos e haicais da Editora Guemanisse. Das Palavras, Editora Guemanisse, Rio de Janeiro, Brasil, agosto de 2010, p. 17. PROSA
NOVELA
_ Brasil, aventura interior (inédito, publicação prevista para 2015)
CONTOS
_ Sete Contos Brasileiros, ilustrações de Rogério Soud, edição Scortecci (prelo)
_ Siete cuentos brasileños/Seven brazilian Short Tales, ilustrações de Rogério Soud, edição bilíngUe espanhol-inglês, Estados Unidos: Ed. La Ovejita Ebooks, fevereiro 2015). http://www.amazon.fr/Siete-cuentos-brasile%C3%B1os-Seven-Brazilian/dp/1508547807
CONTOS EM ANTOLOGIAS E PÁGINAS WEB
_ A união faz a ponte, in Revista La Cigarra, n° 11, 2015. http://lacigarrarevista.com. _ Janela movediça/Finestra mobile, in Navegantes, antologia bilíngue português-italiano, Ed. Mandala, Milano, 2015, pp. 67-71 e 285-289. _ O quinto elemento, in Escritores de língua portuguesa, vol. 1, ZL Editora, Rio de Janeiro, 2014, pp. 31-36. _ Quarto cento e quarenta e cinco, in Dinâmica das palavras, Ed. Guemanisse, Rio de Janeiro, 2012, pp. 92-97. _ Janela movediça, in Microcosmos, Ed. Guemanisse, Rio de Janeiro, março de 2009, pp. 181-183. _ Página em branco, in Elos & Anelos, Ed. Guemanisse, Rio de Janeiro, abril de 2008, pp. 152-153. _ Jardins suspensos, in Elos & Anelos, Ed. Guemanisse, Rio de Janeiro, abril de 2008, pp. 149-151. _ Nephila Maculata, in Elos & Anelos, Ed. Guemanisse, Rio de Janeiro, abril de 2008, pp.154-156.
V. COMUNICAÇÕES EM ESPANHOL
_ 19/05/2013 – « Lo que uno pierde cuando gana », Seminário France in Latin America/Latin America in France, Tufts University, Boston, Estados Unidos.
_ 23/07/2011, Minicurso dado em língua espanhola para professores de espanhol, «Quién teme a la Dama Poesía» Propuestas Didácticas para la clase de ELE, Congreso Brasileiro de Professores de Espanhol 2011, CBPE, Universidade Federal Fluminense, Nitérói. http://www.proac.uff.br/cbpe/sites/default/files/minicursos.pdf
_ 23/07/2011 - “¿Quién teme a la Dama Poesía?”: Propuestas Didácticas Para la Clase de ELE, Segundo Seminário Nacional COPESBRA, Universidade Federal Fluminense, Niterói, Rio de Janeiro – Brasil. http://www.proac.uff.br/cbpe/sites/default/files/minicursos.pdf
_ 15/05/2010 - «Trabajar con arte en E/LE. Interactuar a través de documentos iconográficos: una propuesta didáctica», Seminário de Experiência Didáticas, Instituto de Letras da Universidade do Estado do Rio de Janeiro – Brasil. Publicação em revista eletrônica prevista para setembro de 2010. http://apeerj.blogspot.fr/2010/05/programacao-e-resumos-do-seminario_13.html
_ 15/05/2010 – « Y en Europa, ¿cómo se hace? Enseñando a través de secuencias pedagógias en E/LE. Algunas pistas para reflexionar.», Seminário de Experiência Didáticas, Instituto de Letras da Universidade do Estado do Rio de Janeiro – Brasil. Publicação em revista eletrônica prevista para setembro de 2010.
VI. OUTROS TRABALHOS REALIZADOS
Corretora e examinadora de espanhol, português e francês para a Educação Nacional Francesa:
2008-2016 - Examinadora na prova de português para a Validação de Experiência profissional, Lycée Professionnel J. Dolle – Antibes - Examinadora na prova oral de espanhol do Diploma de técnico superior (BTS)- Lycée H. Zenatti – Marseille - Examinadora na prova oral de espanhol Baccalauréat Technologique (hotelaria) - L. H. Zenatti – Marseille - Jurada na deliberação do diploma Baccalauréat Technologique - Lycée Hôtelier Zenatti – Marseille - Examinadora na prova oral de espanhol Baccalauréat Technologique (Opção Internacional) – L. P. Augier Nice - Examinadora na prova oral (Baccalauréat Professionnel) em língua espanhola - Lycée Les Palmiers - Nice - Corretora da prova escrita do Baccalauréat Professionnel - Lycée des Eucalyptus – Nice
2007 - Examinadora na prova oral (BTS) de espanhol - Lycée St. Louis - Toulon - Examinadora na prova oral (BTN) de espanhol - Lycée Hôtelier Zenatti - Marseille - Jurada na deliberação do diploma Baccalauréat Technologique - Lycée Hôtelier Zenatti – Marseille - Examinadora na prova oral (Baccalauréat Professionnel) de espanhol - Lycée Les Palmiers - Nice
2006 - Examinadora na prova oral (BTS) de espanhol - Lycée Hôtelier Zenatti – Marseille - Examinadora na prova oral (Baccalauréat Technologique) de espanhol – Lycée St. Louis – Toulon - Jurada na deliberação do diploma Baccalauréat Technologique - Lycée Hôtelier Zenatti – Marseille - Examinadora na prova orale (Baccalauréat Professionnel) de espanhol – Lycée Les Palmiers – Nice - Corretora da prova escrita de espanhol do Baccalauréat Professionnel – Lycée Professionnel Les Eucalyptus – Nice
2005 - Corretora da prova escrita de língua francesa dos diplomas CAP et BEP (nível colegial) – Béziers
Corretora de português
2001 e 2003 - Centre de Gestion de la Fonction Publique Territoriale des Alpes-Maritimes – Nice – França
Elaboração e correção das provas de língua portuguesa para o concurso público francês para os cargos de Redator territorial e de Agente qualificado do patrimônio.
Gravação de voz off em português
2001 e 2003 – Ideogram Design - http://www.ideogram-design.fr Gravação durante 9 horas da leitura dos folhetos explicativos do produto informático V2A Protector da Powerquest
VII. CERTIFICADOS E DIPLOMAS DE ESPANHOL
2010 – JALLA 2010, Universidade Federal Fluminense do Rio de Janeiro, Instituto de Letras do 02 ao 06 de agosto de 2010.
2009 – Colégio La Bourgade (França) Formação Tecnologia da Informação para professores de espanhol
2008 – Instituto de Formação de Mestres (IUFM) de Nice. Quadro Comum Europeu para o Ensino do Espanhol (CECRL)
2006 – Instituto Cervantes. Curso de formação para Examinadora dos Diplomas de Espanhol - DELE. Alcalá de Henares – Espanha
2002 – Curso de traducción y análisis de textos (literarios, científicos y de prensa escrita) Colegio de Estudios Hispánicos, Salamanca – bolsa de estudos MAE
2002 – « Curso de especialización de formación de profesores de español. El español de los negocios en el aula de español: creación de un programa de negocios » - Escola Superior d’Administració i Direcció d’Empresas (ESADE) e Instituto Cervantes - Barcelona
2000 – Diploma « Un siglo de novela en España (1901-2000) », dispensado pelo professor e críitico literário José-Carlos Mainer, Universidad Internacional Menéndez Pelayo - Santander
1993 – Diploma de Profesor de lengua y literatura española Agencia Española de Cooperación Internacional e Instituto de Cooperación Iberoamericana - Madrid Bolsa de estudos ICI
1991 – Curso de atualização em Prática da tradução em espanhol. USP
1991 – Curso « Cultura y sociedad andinas » no centro de estudos regionais «Bartolomé de las Casas» - Cuzco - Peru - bolsa de estudos
1990 – Cursos internacionais para professores de espanhol – Salamanca
1990 – Diploma Superior de espanhol - Ministério de Educação e Ciência Espanhol - Espanha
1989 – Prática do ensino em espanhol - USP - 120 h
1989 – Curso de didática da língua espanhola II - Colégio Miguel de Cervantes - São Paulo
VIII. OUTROS CERTIFICADOS, DIPLOMAS E SEMINÁRIOS
1999 – Certificat de français juridique – Câmara de Comércio e Indústria de Paris - França 1996 - 1998 – Seminários do Centro de Narratologia Aplicada da Universidade de Nice – UNSA - França
1995 – Diplôme d’études françaises - Université Sophia-Antipolis de Nice - França 1994 – Diplôme de langue française - Alliance française de Nice - França 1991 – Certificado curso « Escritores brasileiros e a França » - USP 1991 – “A invenção da América: literatura e História” – USP 1990 – Certificado de prática no ensino do português - USP- 120 horas IX. LÍNGUAS:
Trilingüe: português-espanhol-francês
Conhecimentos: inglês; alemão; russo.
OUTRAS LÍNGUAS ESTUDADAS: tupi e latim
X. INFORMÁTICA:
Windows XP, Windows Vista
XII. SUPERVISORA E CORRETORA DE ESPANHOL – FORO DE POESIA - ESPANHA
2009-2010. Web: www.foropoetico.com
XI. ASSOCIAÇÕES E OUTROS:
2015 – Associada Literarte
2014 – REBRA – Rede de escritoras brasileiras. http://rebra.org/
2014 – Correspondente na França do Jornal sem Fronteiras
https://www.facebook.com/redesemfronteiras, http://issuu.com/dyandreia/docs/caniv_-_edi____o_12_-_completo (página 9)
https://pt-br.facebook.com/redesemfronteiras
2010 – APEERJ - Associação de Professores de Espanhol do Estado do Rio de Janeiro: http://www.apeerj.org.br/indexpt.htm
2009 – UBE - União Brasileira de Escritores: http:// www.ube.org.br/
1997 – Membre de l’ADEPBA Association pour le développement des études portugaises, brésiliennes, d’Afrique et d’Asie lusophones
1989 – APEESP – Associação de Professores de Espanhol do Estado de São Paulo: www.apeesp.com.br
XII. ENTREVISTAS COM A AUTORA
• Visualizações disponíveis:
Salone Internazionale del Libro di Torino 2015 https://www.youtube.com/watch?v=XGLZchfJLXw
2° ENCONTRO Das ESTRELAS By Jack DUARTE | By VANGOO TV – Suisse https://www.youtube.com/watch?v=fCZ_-pSc5Ww https://www.youtube.com/watch?v=USmZ98Pc6MI
http://acimamandala.blogspot.fr/2014/08/acima-entrevista-escritora-eliana.html
XIII. PRÊMIOS
_ 2015 - Menção Honrosa no “Concurso Metacantos” de poesia da Editora Literacidade com o poema “Poeta em Nova Iorque”.
_ 2014 - Prêmio do Melhor autor estrangeiro da Imprensa Francófona de Mônaco. Maio 2014. • Visualização disponível: http://www.royalmonaco.net/2014/05/monaco-iieme-concours-litteraire-interlyceen-fabian-boisson.html
_ 2013 -, Prêmio Excelência Cultural – ABD (Associação Brasileira de Desenho e Artes visuais).
_ 2010 - Haicais premiados com Menção Honrosa no 4º Concurso de mini-contos e haicais da Editora Guemanisse. In Das Palavras, Editora Guemanisse, Rio de Janeiro, Brasil, agosto de 2010, p. 17.
|